вторник, 28 февраля 2023 г.

Советская фильма – самая передовая фильма в мире!

 

Сегодня в это сложно поверить, но «Мосфильм», «Ленфильм» и «Союзмультфильм» могли стать нам известными под другими вывесками: «Мосфильма», «Ленфильма» и «Союзмультфильма». Но не срослось. 

 

Дело в том, что в 20-е годы 20 века в советской печати слово «фильм» чаще употреблялось в женском роде – как «фильма». Для примера можно полистать журнал «Советское кино», где постоянно встречаются забавные словесные обороты: «случайная фильма», «о производственной фильме», «восточная фильма» и настоящий шедевр русского языка «а молодежная фильма где?».

 

Этот заголовок взят из журнала за 1929 год. 

Учитывая, что «Ленфильм», сменив несколько вывесок, получил свое название в 1934 году, а «Мосфильм» в 1935-м, нельзя исключить тот вариант, что эти названия вполне могли быть женского рода.

В 20-е годы разнобой в печати относительно употребления «фильмы» был вызван тем, что на самом верху советской власти некому было обуздать зарвавшихся журналистов и прочих киноведов. Сталин в то время еще не стал специалистом по вопросам языкознания и решал совсем иные проблемы, да и ГПУ тоже было не до вопросов кино.

Почему же в России стали говорить «фильма» вместо такого естественного для нас сегодня слова «фильм»? Вероятно, основная причина в следующем.

«Фильма» произошла от английского слова “film”, которое первоначально обозначало пленку, а потом картину на экране. В ряде близких нам языков, из которых в русский попало много слов (немецком и французском) слово “film” стало употребляться в мужском роде по аналогии с другими синонимами: картина, лента и пленка (в немецком и французском они были мужского или среднего рода). В русском языке все было проще – у нас картина, лента и пленка были исключительно женского рода. Логично, что к этим терминам присоединилась и «фильма», вторгшаяся в русский язык в начале 1910-х годов. Но единства в этом вопросе все-таки не было. В Российской империи, а позднее и СССР, наряду с «фильмой» употреблялось слово «фильм» в оригинальном звучании. 

 

Спорам о правильном грамматическом роде «фильмы» положили конец в середине 30-х. Когда «фильм» стал проникать в официальные названия советских киностудий вместо слова «кино», кто-то наверху решил, как отрезал: никакой «Ленфильмы»! Будет «Ленфильм»! У немчуры в названиях киностудий присутствует “film”, а мы чем хуже?... Возможно, это был сам вождь, который закончил разбираться со своими бывшими подельниками и наконец-то занялся вопросами языкознания. Вот так потом и пошло: фильм, фильм, фильм! И про фильму постепенно забыли…


 

Комментариев нет:

Отправить комментарий